花边新闻

去华盛顿开了几天会,讲点花边新闻吧。

第一天中午午宴,边上坐了一个美国国务院的人,还是在负责东亚事务的部门工作。边吃着饭,边聊天,自然而然的就说起了高原的问题。这位国务院的人认为应该取消火炬在高原的传递,认为这样做很愚蠢。我花了好长一段时间告诉这位美国人,随便断言另一个国家蠢本身是一件很蠢的事,当然是用非常含蓄的语言。然后给他介绍了一下高原的历史,特别是最近60年的历史-这段时间我和不少人一样,在恶补高原的历史,我没有护短,但我也告诉这位美国人,他知道的并不是真理。谈话在很不愉快的气氛中中止,其结果是,午宴的后半段,我们两人的头或者各自扭向相反的方向,或者是越过对方和别的人谈话,不再有任何交流。

终于和谷主开车经过了华盛顿著名的黑人聚居区,去年我们在华盛顿住了几个月,但是周围几乎一个黑人都没有。华盛顿是个非常种族隔离的城市,西北区是白人区也是富人区,剩下的几个区则是黑人为主。谷主今天告诉了我一个她觉得惊人的数字:华盛顿的公立学校里90%的学生是黑人。这次华盛顿之行对谷主而言最大的收获之一是,用她的话说:在美国当黑人挺惨的。我一直觉得,美国有深入骨髓的种族问题,只是表面文章做得很好罢了。黑人受歧视,华人一样也受歧视。

开会的第二天,听日本人伊藤隆敏说了一句很有意思的话(我后来查了一下,这位伊藤最近被提名为日本央行的副行长,但是被否决了)。他说:中投和其它几个主权财富基金在次贷危机中扮演了骑士的角色,虽然看起来在短期他们吃亏了,但是长期看他们是会得益的-他们至少赢得了国际尊重。这句话不是说给中国人听的,所以这很可能是他真实的想法。

一时想不起来别的了,就到这里吧。

Advertisements
此条目发表在经济学笔记分类目录。将固定链接加入收藏夹。

10 Responses to 花边新闻

  1. lai说道:

    什么叫表面文章做得好?你认为实际上有什么地方做得不好的呢?难道你还能阻挡对方发自内心的歧视?他知道的并不是真理,你认为你知道就是真理?你的资料来源特别一些?要想不被人歧视,还得在自己身上下功夫。

  2. karen说道:

    美式的民主是斗争而来的.白人对黑人的歧视的确很深.这是美国历史遗留的一些问题,成为一种心结.目前是相对的平衡罢了.楼上似乎很激动啊.你认为美国的黑人目前社会待遇和白人相同?发自内心的歧视我们不能阻挡没错,但这不说明正其在实际上有什么地方做的不好吗?

  3. yuk chung说道:

    to,不敢留名的那位,太偏激了吧?发一次就好了嘛

  4. lai说道:

    发留言的时候正好浏览器假死,结果按了好多下。有一天你在大街上走,发现你后面有个新疆人,你是不是应该比较警惕?如果在美国身后跟个黑人恐怕问题会更严重!汉人歧视新疆人,是汉人的错吗?新疆人中肯定也有好人,但新疆人在内地大多是小偷也是事实!中国政府并没有禁止种族歧视,这实际上是中国比美国进步的一面,因为有权歧视也是人权的一部分!

  5. histidine说道:

    同意楼上的。上海人对新疆人岂不也是很歧视么,但很难说这不是因为某些新疆人的作为所自己招致的啊。这不就是信息不对称的柠檬问题么。
    楼主能说说有没有研究证明了美国黑白间的矛盾确实是赤果果的歧视呢?谢谢~

  6. Simon说道:

    看来美国人也有比较狭隘的。^_^
    顺便推荐一下看到的另外一篇文章《一位美国青年的忠告》,写得挺好的…
    http://www.bullog.cn/blogs/lianyue/archives/131020.aspx

  7. Zhiqiang说道:

    赢得国际尊敬,这个说法很有趣。

  8. yu说道:

    中投和其它几个主权财富基金—突然发现,这几个所谓主权财富基金都来源于亚洲或中东独裁国家。
    谁听说过英美法德主权财富基金?(如果我孤陋寡闻,欢迎指正)
     
    猪,猪你的心

  9. yu说道:

    搜了一下资料,证实了我的猜想:
     
    GO FOR a walk in Chelsea, an expensive bit of London, and you may stroll by the Coldstream Guards\’ barracks, now the property of the government of Qatar; a branch of the venerable Barclays bank, soon to be part-owned by the People\’s Republic of China; and then buy a picnic at Sainsbury\’s , Britain\’s oldest supermarket, which the Anglophile Qataris are trying to buy too. What goes for Chelsea may soon be true for neighbourhoods in open economies all over the world: governments are on a shopping spree (see article).在伦敦地价昂贵的切尔西【注1】散会儿步,你或许会经过这些地区:近卫兵团的营地——现已成为卡塔尔政府的财产;老牌的巴克莱银行的一家分行——很快会收归中华人民共和国部分所有;再在英国历史最悠久的森宝利(Sainsbury\’s)超市买一份快餐——亲英美的卡塔尔人也正试图进行收购。切尔西的境况或许很快会在全世界开放的经济体的社区中重现:各国政府眼下正在疯狂血拼。The cash they are using mostly comes from sovereign-wealth funds, a catch-all term that describes investment pools into which governments channel money, usually earnings from oil exports or foreign-exchange reserves built up to keep their currencies cheap. These funds are already huge—worth between $1.5 trillion and $2.5 trillion, according to estimates by America\’s Treasury—and will swell further as governments switch a bigger share of their reserves from low-yielding assets like Treasury bonds to more adventurous investments. Morgan Stanley predicts that by 2015 sovereign-wealth funds could be managing $12 trillion.他们所使用的现金大多来自主权财富基金【注2】。这个统称语汇用于描述共同投资资金,政府通常将石油出口的盈余或为保证本国货币币值低廉而建立的外汇储备导入其中。目前,此类基金的数额已经相当庞大——据美国财政部的估计,其价值介于1.5兆到2.5兆美元之间——而且会随着政府将大量外汇储备从国债等低回报率的资产转换为风险投资基金而进一步增加。摩根士丹利公司预测,到2015年,用于经营管理的主权财富基金可能高达12兆美元。The rich world\’s politicians are increasingly worried by this trend. Angela Merkel, Germany\’s chancellor, recently argued that the European Union needs new rules to regulate what the funds may buy. Their concern is understandable. The regimes that bankroll sovereign-wealth funds are often authoritarian and sometimes downright dangerous. What if a hostile government takes a stake in a strategic industry? What if it starts playing politics with its cash?富裕国家的政治人物对此趋势日渐忧虑。德国总理安格拉•默克尔最近表示,欧盟需要新的制度来对此类基金的收购对象加以监管。他们的担忧是可以理解的。提供主权财富基金的政权常常是独裁的、有时还是全然危险的政体。如果一个敌对国家的政府持有战略产业的股权,那该怎么办?倘若这个政府开始利用资金玩弄政治又当如何?That\’s less dangerous than it might seem. In deals where national security is a concern—say, if a sovereign fund attempted to take a big stake in a defence manufacturer—processes to block takeovers already exist. And national security is at risk less often than most politicians believe. Even in sensitive industries, small foreign stakes pose little risk. Dubai International Capital, a sovereign-wealth fund, for instance, already owns 3% of EADS, maker of Airbuses and Eurofighters: that should not trouble anybody. 现实情况并不像表面看来的那样危险。在国家安全等利害领域的交易中——例如,一项主权基金意图持有国防设备制造企业的大量股份——封杀此类收购行动的进程业已启动。更何况国家安全岌岌可危的状况不像多数政治家认为的那样频繁出现。即使是在敏感行业,外商小额持股的风险也不太大。譬如,主权财富基金迪拜投资基金(Dubai International Capital)业已掌控了制造空中客车和欧洲战机的欧洲航空防务与空间集团3%的股权,但那不会给任何人造成困扰。But what if, say, Russia, which already uses its gas supplies to further its political ends, were to try to take a large stake in a west European energy business? Shouldn\’t European governments worry about that? Not if the energy market is competitive and properly regulated. Ensuring that the market functions well is the best way to insulate consumers against the vagaries of a single supplier.然而,倘若俄罗斯——该国早已利用天然气供应促进其政治目的——试图在西欧的能源产业里大量持股,情况又会如何呢?欧洲政府不应对此忧心忡忡么?能源市场若能具备竞争力且得到妥善监管,就无需如此。保证市场的良好运行是杜绝单一供应商的离奇行为影响消费者的最佳途径。Open the books 开诚布公The main reason to worry about sovereign-wealth funds\’ acquisitiveness is a narrowly financial one. With a couple of exceptions—the most notable being Norway\’s government pension fund—those funds make private-equity partnerships look like paragons of transparency. No one knows much about their internal checks and balances, investment strategy or commercial goals. Murkiness brings unpredictability, which financial markets do not like. If the Abu Dhabi Investment Authority, with an estimated $875 billion under management, decided to unwind a big position and nobody knew why, it could start a panic. 对主权财富基金并购行动的主要忧虑来自金融领域。除了个别例外情况——最著名的当属挪威政府的养老金项目——那些基金使私募投资企业的合作关系在表面上成为透明操作的典范。人们对其内部的监察与制衡活动、投资战略或商务目标知之甚少。暗箱操作导致了不可预测性,而金融市场对此不甚欢迎。阿布扎比投资局(Abu Dhabi Investment Authority)可用的基金据估计达到8750亿美元,如果该局决定放松对重要位置的控制但对原因讳莫如深,恐慌便可能爆发。For their own good, sovereign funds should follow Norway\’s example and open up a little. More and better information on their strategy and holdings would reduce the odds of market panics and could even help to defuse political tensions. Western governments should agitate for greater transparency from sovereign funds. But they should resist the urge to put up the barricades.为了他们自己的利益,主权基金应该效法挪威,略微开放。他们披露更多有利的战略和持股信息会减少市场恐慌的几率,甚至可能有助于缓和政治上的紧张关系。西方国家的政府应鼓励主权基金提高透明度,但他们自己也应抵制冲动,不予设置壁垒。注释:1.切尔西:位于英国伦敦西区的泰晤士河的北岸。18世纪以将,作家和艺术家常流连此地。2.主权财富基金:指由一些国家政府所拥有和主导、用于长期投资的基金。类似于中国的国家外汇投资公司掌握资金及运作的模式,其资金主要来源于外汇储备盈余、自然资源出口盈余和国际援助基金,这种基金不同于那些简单持有储备资产以维护本币稳定的做法,而是一种全新的专业化、市场化的积极投资。目前,全球已有22个国家和地区设立了主权财富基金,其他一些国家的主权财富基金也在酝酿之中。

  10. Mindy说道:

    美国有SWF阿拉斯加的石油……

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 更改 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 更改 )

Connecting to %s